Two famous poets – Kalidasa and Venkatanatha – a very short comparison of their works – an article in Sanskrit

Mahakavis, though rare, are born from time to time and compose wonderful literary works with their unparalleled intellect or pratibha. The ones who are born earlier do influence the latter ones and the earlier ones are indeed influenced by those who are born prior to them. This influence is evident to the discerning reader when he finds the usage of similar or same similes etc. This should not be mistaken for plagiarism as it is not altogether not possible for two brilliant minds to think about the same idea. When ordinary men are capable to think about the same mundane some things, so are the gifted men capable to think about extraordinary things. Sage Valmiki influenced Kalidasa and Kalidasa has influenced Venkatanatha who is popularly known as Vedanta Desika. This short article compares the two poets through a couple of verses from their works. This is only a tip of an iceberg. A lot remains to be explored.

महाकव्योरैकमत्यम् – एकः लघुप्रबन्धः

डा. श्रीरामः जगन्नाथः

रघुवंशकुमारसंभवयोः महाकाव्ययोः रचयितारं महाकविं कालिदासं काव्यरसिकास्सर्वेपि जानन्ति प्रायेण । कवितार्किकसिंहो वेदान्तदेशिक इति बिरुदाभ्यां प्रसिद्धः श्रीवेङ्कटनाथोपि महाकविष्यन्यतमः विश्रुतश्च । प्रायस्तस्य प्रसिद्धिस्तु अधिकतया तर्कमीमांसावेदान्तशास्त्रवैशारद्येन स्यात् । तेन कृतेषु शताधिककृतिषु वेदान्तविषयपराणि भाष्यानि प्रकरणग्रन्थाः परमात्मस्तुतिपराश्च संस्कृतद्रमिडभाषयोर्बहवस्सन्ति । स च वेदान्तदेशिकः यादवाभ्युदयमिति श्रीकृष्णजन्मभूतधन्यस्य यदुकुलस्याभ्युदयवर्णनात्मकं चतुर्विंशतिसर्गयुतं महाकाव्यं विरचयामास । महाकविकालिदसस्य प्रभावः तस्मिनासीदिति विद्वांसो मन्यन्ते । अस्मिन् लघुप्रबन्धे कालिदासस्य रघुवंशात् (र.व) प्रथमसर्गात् द्वितीयतृतीयनवमश्लोकान् वेङ्कटनाथस्य तु श्रीपरमार्थस्तुतेः (प.स्तु) आद्यद्वयश्लोकान् च स्वीकृत्य तयोः महाकव्योरैकमत्यतामनुभवामस्तावत् । द्वयोरपि कृत्योः विषयः एकः – श्रीरामगुणानुभवः । कालिदासः स्वीयं नैच्यानुसन्धानं निवेदयत्यस्मिन् श्लोके –

क्व सूर्यप्रभवो वंशः क्व चाल्पविषया मतिः ।

तितीर्षुर्दुस्तरं मोहात् उडुपेनास्मि सागरम् ॥ २ ॥ (र.व)

रघुवंशस्तु सागरसमानः मन्मतिस्तु स्वल्पा तस्या विषयस्तु अल्पतर एव । तथापि कस्मादपि मोहात् तामेवाल्पमतिमुडुपमिव स्वीकृत्य सागरन्तं तर्तुमिच्छामीति । अल्पमतिः सः केन वा प्रचोदितः कार्येस्मिन्?

         रघूणामन्वयं वक्ष्ये तनुवाग्विभवोपि सन् ।

         तद्गुणैः कर्णमागत्य चापलाय प्रचोदितः ॥ ९ ॥ (र.व)

अल्पमतिरपि लघुवाग्विभवोपि साहसेन चापलायास्मै कार्यायोत्सहे यतो हि रघूणां गुणैरहं प्रचोदितः । कं विषयमधिकृत्य काव्यं कुर्यामिति चिन्तयति मयि तेषां गुणाः स्वयं मम कर्णमूलमागत्य ‘अस्मान् स्तौत्वि’ति मां सूचितवन्त इति ।

         वेदान्तदेशिकोपि स्वस्य नैच्यानुसन्धानं प्रायेणैवं रीत्यैव प्रकटयति । रणपुङ्गवस्य ते राम! गुणसागरे तावकस्तावको भवेयमिति चपलमत्या प्रविष्य इदानीं कृतसम्प्लवोस्मि । अस्मिन् त्वदीयगुणस्तुतिविषये त्वदनन्यसर्वभावैः ममाचार्यैः चोदितोपि प्राप्तार्हतालेशोपि तवानुग्रहं विना नैव शक्यमयं महत्कार्यमतोहमस्मि तवानुग्रहास्पदमिति । ममोडुपोपि नास्तीति भावः ।

         गुरुभिस्त्वदनन्यसर्वभावैः गुणसिन्धौ कृतसम्प्लवस्त्वदीये ।

         रणपुङ्गव वन्दिभावमिच्छन् अहमस्म्येकमनुग्रहान्पदं ते ॥ २ ॥ (प.स्तु)

पुनः तृतीयश्लोके महाकविः कालिदासः स्वनैच्यानुसन्धानं प्रकटीकरोत्येवम् –

         मन्दः कवियशःप्रार्थी गमिष्याम्युपहास्यताम् ।

         प्रांशुलभ्ये फले लोभाद् उद्भाहुरिव वामनः ॥ ३ ॥ (र.व)

मन्दमतिस्सन्नहं प्रतिभाशालिनां कवीनां यशः प्राप्तुमिदं कार्यमारभे । अस्तु यदुपहास्यताम् गमिष्याम्यनेन यथा कोपि वामनः उन्नतवृक्षे लुलितं किमपि फलं यत् उन्नताकृतिभिरेव लभ्यमानं उद्बाहुस्सन् मुहुः मुहुः उत्पतन् अलभ्यमानः परेषामुपहास्यतां गच्छति तथा । रघुकुलमेव उन्नतवृक्षस्स्यात् तत्स्थगुणा एव लुलितानि फलानि सन्त्विति । श्रीवेदान्तदेशिकोपि स्वीयां वन्दिभावेच्छां (कवित्वेच्छाम्) प्रकटयति उपसिस्थे द्वितीय श्लोके। तृतीयश्लोकस्थभाव एव स्फुरति किञ्चित् विशेषेण वेदान्तदेशिकस्य अधस्स्थे श्लोके –

         श्रीमद्गृध्रसरस्तीरपारिजातमुपास्महे ।

         यत्र तुङ्गुरतुङ्गैश्च प्रणतैर्गृह्यते फलम् ॥ १ ॥ (प.स्तु)

इय्ं स्तुतिः रघुवंशीयविजयराघवपरा । स च देवः श्रीरामः विजयराघव रणपुङ्गव आहवपुङ्गव इति नामभिः तिरुप्पुट्कुळीति विख्याते काञ्चीनगरसमीपवर्तिनि दिव्यक्षेत्रे विद्यमाने गृध्रसरसः तीरस्थमन्दिरमलङ्कुर्वन् आश्रितान् अनुगृह्णाति । तं पारिजातवृक्षमिति संभावयति कविः । अस्मात् वृक्षात् यत्किमपि फलमिष्यते तत् उन्नतजनैः अनुन्नतजनैरपि ग्रहीतुं शक्यते । वृक्ष एव स्वयं नम्री कराति । किन्तु नियमः कश्चित् वर्तते । फलं कांक्षमाणास्तावत् प्रणतास्स्युः विनीतभावयुक्ता वर्तेरन् । यदि गर्ववशात् अन्यथा भवेयुः तर्हि वृक्षोपि अत्युन्नतो भूत्वा फलप्राप्तिं निषेधति । तादृशं पारिजातं वयमुपास्महे यतो हि तं स्तोतुमर्हतामहं प्राप्नोमीति भावः कवेः ।

         अहो महतामैकमत्यम् । कविलोके भूतपूर्वाणां प्रभावः अनन्तरं भूतेष्वनिवार्यः । कालिदासस्यापि महर्षेः वाल्मीकस्य प्रभावोस्त्येव । किन्तु यथा सामान्यभावाः प्रायः सर्वेषामपि भवन्ति विशेषभावाः कवीनाम् प्रत्येकं भवन्त्येव । यः प्रथममुक्तवानिति विवादो मा भूत् । तोलनं कृत्वा अस्माभिः तेषामुन्नतकृतिभ्यः काव्यरसं रसनीयम् ।

॥ महाकविभ्यो नमो नमः । शुभं भूयात् ॥

Bharatabhara – a short article in Sanskrit

The Character of Bharata assumes much importance and invokes a greater sentiment in the minds of the readers for he bears the brunt of fate for no fault of his. He had to face the harsh words from his elder mother, Maharishis et al. His innocence is vindicated by the granting of Padukas by Rama in whom he places the burden of Kingship and awaits the return of Rama from his exile after which he is completely relieved of his bhara or burden.

This article in Sanskrit summarises his hardship.

भरतभरः – एकः लघुप्रबन्धः byडा. श्रीरामः जगन्नाथः

अस्ति महर्षिणा वाल्मीकिना प्रणीते महाकाव्ये इतिहासभूते श्रीमद्रामायणे सीतायाः चरिते सर्वेषामपि कथापात्राणां वैलक्ष्ण्यं महत्त्वञ्च । किन्तु भरतस्य वहितान्यवृथागर्हाभरस्य यावदस्ति माहात्म्यं तावन्नास्ति अन्येषामिति हि विभाति तोलनात्मकाध्ययने । असह्यदुर्वचनभरवाहिनः तस्य शिरसा धृतः स्वज्येष्ठभ्रातुः पादुकयोः भरः एव इतरान् सर्वान् अपि भरान् अपोहति । तस्य विवरणं तावत् पश्यामः अस्मिन् प्रबन्धे ।

रामादिचतुर्णां विवाहानन्तरं भरतं स्वमातुलगृहं प्रति चालयामास भगवान् कालः । एतस्मिन् समये राजा दशतथः रामस्य यौवराज्याभिषेकं प्रति चिन्तयामास । मन्त्रिणां प्रजानां च विषयेस्मिन् अभिप्रायं ज्ञात्वा कार्यसमाप्तये तत्वरे । अत्र स्वारस्यं तावत् दशरथः कैकेयीपरिणयसमये एव स्वश्वशुराय किञ्चिद्राज्यशुल्कं प्रतिश्रुतवान् । तद्धि ‘कैकेयीतनयम् अभिषेक्ष्यामी’ति प्रतिज्ञा । एतां प्रतिज्ञां भरतोऽपि ज्ञातवान्, ज्ञात्वैव रामस्याभिषेचनं निर्विघ्नं भवेत् तत्पर्यन्तं नाहं पुनरागमिष्यामीति मुदा स्वमातुलगृहं प्रति जगाम । एतत् स्वयमेव कैकेयीं गदिष्यति अनन्तरम् –

         अभिषेक्ष्यति रामं तु राजा यज्ञं तु यक्ष्यते।

         इत्यहं कृतसङ्कल्पो हृष्टो यात्रामयासिषम्॥ (अ.का. ७२.२७)

दशरथोऽपि भरतस्य निर्मलाशयं ज्ञात्वापि विप्रोषिते तस्मिन् रामाभिषेके त्वरमानस्सन् रामाय समाधानमेवमुवाद –

         ज्येष्टानुवर्ती धर्मात्मा सानुक्रोशो जितेन्द्रियः।

किन्तु चित्तं मनुष्याणाम् अनित्यमिति मे मतम् (अ.का.२६,२७)

         भरतः धर्मात्मैव ज्येष्ठं त्वामेव अनुवर्तते किन्तु चित्तचञ्चलता मनुष्याणां सर्वेषामपि अस्ति, यथाकथञ्चित् स तवाभिषेकं निबध्नीयादिति । रामोऽपि एतं विषयं (राज्यशुल्कं) सम्यक् ज्ञात्वापि अजानन्निव स्वभूमिकां सम्यक् निर्वहन् मातरि स्वस्य हर्षं प्रकटयति स्म । किन्तु वक्ष्यति ह्यनन्तरं भरताय –

पुरा भ्रातः पिता नः स मातरं ते समुद्वहन्।

मातामहे समाश्रौषीद् राज्यशुल्कमनुत्तमम्॥( अ.का. १०७.३)

येन वयं जानीमः रामो दशरथप्रतिज्ञां विवेदेति । महाकविः कालिदासः रामस्य तथ्यामवस्थां सन्दर्भेऽस्मिन् वर्णयति एवम् –

पित्रा दत्तं रुदन् रामः प्राङ्महीं प्रत्यपद्यत।

पश्चाद्वनाय गच्छेति तदाज्ञां मुदितोऽग्रहीत्॥ (र.व. १२.७)

प्रायः स परमात्मा कैकेय्या वरयाचनं प्रतीक्षमानस्सन् मौनमाचरितवान् पितुराज्ञाञ्च पालितवान्।

         दशरथस्य मृत्योः पश्चाद्दूताः त्वरन्ते स्म भरतमानेतुम् । तत्पूर्वमेव स्वदृष्टदुःस्वप्नेन भरतः स्वपुर्यां सर्वं न शोभनमिति मत्वा विषण्णाोsभूत् । सतां हि काऽपि शक्तिः विद्यते भाविनो विषयान् ज्ञातुम् । अयोध्यां पुनरागत्य पितरं राजानं दशरथमदृष्ट्वा मातरं यदापृच्छत् तदा सा सर्वं वृत्तान्तं तस्मै न्यवेदयत् । भरतस्य दुःखमधिकं मा भूदिति चिन्तयन्ती सैवमुवाच –

                 या गतिस्सर्वभूतानां तां गतिं ते पिता गतः । (अ.का. ७२.१५)

रुदन् भरतो यदा ‘रामं मम भ्रातरं पितरं बन्धुं तमेवाहं शरणं गच्छामि’ इत्युक्तवान् तदैव कैकेयी ससीतस्य सलक्ष्मणस्य तस्य वनगमनवृत्तान्तं श्रावितवती । गण्‍डस्योपरि जातपिण्डकेनेव दुःखमनुभूयमानाय भरताय तन्माता जगाद –

         त्वया त्विदानीं धर्मज्ञ राजत्वमवलब्यताम्।

         त्वत्कृते हि मया सर्वमिदमेवं विधं कृतम्॥ (अ.का. ७२.५२)

इत्युक्तवति । अहो दैवस्य प्रभुत्वमिति भरतः बहुविलापं कृतवान्। यन्न भवेदिति मत्वा स्वमातुलगृहं प्रति गतवान् तदेव जातमिति विलपन् स्वमातरं धिक्कृत्वा –

सकामां न करिष्यामि त्वामहं पुत्रगर्द्धिनीम्। (अ.का. ७३.१७)

इति सरोषं कथयति स्म । अपि च स धर्मात्मा मातरं बुबोध –

अस्मिन् कुले हि सर्वेषां ज्येष्ठो राज्योऽभिषिच्यते। (अ.का. ७३.२०)

         कौसल्याः गृहं त्वरमानं तं तस्याः कोप एव स्वागतमकरोत्। यदा सा

                  इदं ते राज्यकामस्य राज्यं प्राप्तमकण्टकम्। (अ.का. ७५.११)

इति भरतमभ्यकुत्सयत्, तदा भरतस्य स्वानुभूयमाने तीव्रव्रणे तद्वचनसूची अतीव पीडां जनयामास । तस्याश्चरणयोः पतन् स बहुशपथं कृत्वा रामं प्रत्यानेष्यामि इति प्रतिज्ञां कृतवान् । स्वपितुः अन्त्येष्टिकर्माणि परिसमापितवान् । मन्त्रिभिः वसिष्ठादिभिः पुनः एकवारम् अभिषेचनं स्वस्याङ्गीक्रियतामिति चोद्यमानेऽपि

         ज्येष्ठस्य राजता नित्यमुचिता हि कुलस्य नः।

         नैवं भवन्तो मा वक्तुमर्हन्ति कुशला जनाः॥ (अ.का. ७९.७)

इति सरोषं वदन् पुरा यन्निश्चितं –

         निवर्तयित्वा रामं च तस्याहं दीप्ततेजसः।

         दासभूतो भविष्यामि सुस्थितेनान्तरात्मना॥ (अ.का. ७३. २७)

तदेव परेषां प्रकटीकृत्य ससेनः वनं गत्वा तत्रैव रामं राजानं कृत्वा सर्वलोकसमक्षं सौमित्रिसीतासहितं तमानेष्यामीति वनगमनाय मतिं चकार । अहो महतां हि स्वधृतेः परीक्षा जायते पौनःपुन्यम् । महर्षिः वसिष्ठः पुनरपि भरतं स्वस्याभिषेकविषये उपदिशति । तदा वदति धर्मात्मा भरत एवम् –

         अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यं कुर्यां पापमहं यदि।

         इक्ष्वाकूणाम् अहं लोके भवेयं कुलपांसनः॥ (अ.का. ७२. १४)

दार्ढ्येण तं वचनं निराकृतवान् । उक्तवान् खलु महर्षिः वाल्मीकिः आदौ प्रथमे सर्गे-

अयाचद्भ्रातरं राममार्यभावपुरस्कृतः। (र.व. १.३५)

         आम् भरतो आर्यतमः । ससेनं भरतं दृष्ट्वा श्रृङ्गवेरपुरे निषादराजः गुहोऽपि भरतं शशङ्के ‘रामहननायैव स आगच्छती’ति । गुहस्तु निषादः पामरः स्यात् स च भरतं शङ्केत । किन्तु महर्षिः भरद्वाजोऽपि स्ववागिषुणा भरतं धर्मवतां मानवतां श्रेष्ठमताडयदेवम् –

         कश्चिन्न तस्यापापस्य पापं कर्तुमिहेच्छसि।

         अकण्टकं भोक्तुमना राज्यं तस्यानुजस्य च॥ (अ.का. ९०.१३)

         अहो , एतच्छ्रुत्वा भरतस्य हृदयमेव शकलीभूतम् । स न कदापि महर्षेः इदं वचनं प्रतीक्षते स्म । दीनः स प्रत्युक्तवानेवं –

                 हतोऽस्मि यदि मामेवं भगवानपि मन्यते। (अ.का. ९०.१५)

पुनः परीक्षा खलु भरतस्य । महर्षिः अब्रवीत् –

         जाने चैतन्मनःस्थं ते दृढीकरणमस्त्विति।

         अपृच्छ त्वां तवात्यर्थं कीर्तिं समभिवर्धयन्॥ (अ.का. ९०.२१)

अहो महतां निग्रहोऽपि अनुग्रहायते । स च महर्षिः भरतं ससेनं सम्यक् भोजयामास । ततः चित्रकूटं प्रति भरतो निर्ययौ ।

         तया महत्या सेनया शान्ते वने महान् तुमुलो बभूव । तद्धेतुं ज्ञातुं रामेण प्रेरितःसन् लक्ष्मणः कस्यापि वृक्षस्योपरि आरुह्य भरतं ससेनमपश्यत् । क्षणक्रुद्धः स रामाय ‘भरतं हन्यामि’ति न्यवेदयत् । महात्मा रामः सर्वज्ञः लक्ष्मणमेवं बध्नाति स्म वाचानया –

यदि राज्यस्य हेतोस्त्वमिमां वाचं प्रभाषसे।

वक्ष्यामि भरतं दृष्ट्वा राज्यमस्मै प्रदीयताम्॥ (अ.का. ९७.१५)

अहो सहृदयहृदयज्ञो पुण्यात्मा रामः । अनन्तरं भरतः तत्र समागत्य रामस्य चरणयोः पपात । परस्परं राज्यभारावहने बुध्यमानौ द्वावपि भ्रातरौ स्वीयां मतिं न पर्यत्यजताम्।

अन्ततः उपायः एकः समुदितः। महर्षिणा वसिष्ठेन चोदितः भरतः स्वभ्रातरं रामं प्रार्थयामासैवं प्रतिज्ञां च कृतवान् ।

अधिरोहार्य पादाभ्यां पादुके हेमभूषिते।

एते हि सर्वलोकस्य योगक्षेमं विधास्यतः॥ (अ.का. ११२.२१)

तव पादुकयोर्न्यस्य राज्यतन्त्रं परन्तप।

चतुर्दशे हि संपूर्णे वर्षेऽह्नि रघूत्तम॥  (अ.का. ११२.२५)

न द्रक्ष्यामि यदि त्वां तु प्रवेक्ष्यामि हुताशनम्॥ (अ.का. ११२.२६)

पादुके स्वशिरसि सम्यगादाय –

ततः शिरसि कृत्वा तु पादुके भरतस्तदा।

सारुरोह रथं हृष्टः शत्रुघ्नसहितस्तदा॥ (अ.का. ११३.१)

नन्दिग्रामं यात्वा रथादवतीर्य उक्तवान् हि गुरुभ्यः भरतः –

एतद्राज्यं मम भ्रात्रा दत्तं संन्यासमुत्तमम् ।

योगक्षेमावहे चेमे पादुके हेमभूषिते ॥ (अ.का.११५.१५)

छत्रं धारयत क्षिप्रमार्यपादाविमौ मतौ ।

आभ्यां राज्ये स्थितो धर्मः पादुकाभ्यां गुरोर्मम ॥

(अ.का.११५.१६)

                 भात्रा तु मयि संन्यासो निक्षिप्तः सौहृदादयम् ।

                 तमिमं पालयिष्यामि राघवाहृगमनं प्रति ॥ (अ.का.११५.१७)

                 क्षिप्रं संयाजयित्वा तु राघवस्य पुनः स्वयम् ।

                 चरणौ तौ तु रामस्य द्रक्ष्यामि सहपादुकौ ॥ (अ.का.११५.१८)

ततो निक्षिप्तभारोऽहं राघवेण समागतः।

निवेद्य गुरवे राज्यं भजिष्ये गुरुवर्तितम्॥ (अ.का. ११५.१९)

पादुकयोः राज्यपट्टाभिषेकं कृत्वा तयोः सर्वविदोपचारान् चकार । यदा रामः पुनरागत्य स्वस्य विभूतिम् अयोध्यां नृपत्वेन परिपालयिष्यति तदैव मम भरः पूर्णतमः निवर्त्येत। इदानीं तु तस्य पादुकयोरेव मम भरं न्यस्यामि इति किञ्चित् निर्भरः आसीत् स धर्मात्मा सानुक्रोशो जितेन्द्रियः भरतः।

                 ततस्तु भरतः श्रीमानभिषिच्यार्यपादुके ।

                 तदधीनस्तदा राज्यं कारयामास सर्वदा ॥ (अ.का.११५.२६)

भरताय परं नमोस्तु तस्मै प्रथमोदाहरणाय भक्तिभाजाम् ।

यदुपज्ञमशेषतः पृथिव्यां प्रथितो राघवपादुकाप्रभावः ॥ (श्री.पा.स.२)

श्रीगुरुभ्यो नमः

॥शुभं भूयात्॥

Vidvan Aashukavi Sriman U.Ve.Meyyur Narasimhachari – an interview by Dr.Sreeram Jaganathan

Sriman U.Ve. Meyyur Narasimhachari

The karma of some of us is linked and that is why we are attracted to some people without a reason even. Otherwise how, myself, a reserved face to strangers would have been attracted to the 86 years old Sriman Meyyur Narasimhachari, the elderly Srivaishnava who goes about his daily visit to the Sri Vedanta Desika Devasthanam, Mylapore in a very quiet manner? The attraction was mutual, I should say. Once my Guru and mentor Dr.S.Padmanabhan introduced us to each other. From then on the hoarse or gravelly voiced would stop and enquire ‘Enna Sreeraman! Sowkyama irukkera?’. He would often handout a piece of paper that would contain some verses in Tamil neatly handwritten and photocopied. The verses would be on Lord Srinivasa or Swami Vedanta Desikan or other acharyas. I would wonder how many would even read them in full, forget about appreciating it. Ofcourse I would run through it quickly and pass on my acknowledgement and appreciation to the blessed poet – He began writing only after retirement with the grace of Lord Hayagreeva – in his own words.

The blessed dampati

The dampati, should have been married for atleast 65 years) are an excellent example of how a married couple should live, especially to the younger couples of modern times who find it a challenge to get along even quite early. Listen to the words of Smt. Vijayalakshmi at the end of the audio file (given at the end of this article) wherein she speaks proudly about her understanding husband! (Her voice is a bit feeble though)

When I was waiting in the hall of the typical agrahara house with a mittham etc the attention of my eyes was grabbed by this picture of Padmavathi Thayar. I assumed it was a photograph and moved on to the next object. Only when the Swami said that it was his painting that was done some 50 years ago I was amazed! Narayana! can this be a painting? I assumed it was a photograph! What a talent! He has painted Swami Desikan also! (see below)

Sometimes when Emberuman chooses to bestow his grace on someone he does not limit it at all. Please see the art work that he has done in soap pieces that we would use to only take bath! As typical of him he has gifted them all but these three – matsya, kurma and a bhanjika. He is so unassuming and casual about his talents! Once in his office days his piece of ingenuity won him the first place in an art exhibition! Alas! those were the days sans technology! Else we could have saved so many things for posterity!

Swami Desikan reincarnated in archa form with the wonderful fingers of this Swami, keeps blessing him daily!

This Swami has composed about 300 poems in Sanskrit in different vrttas, around 3500 verses in Tamil, about 120 songs in Tamil that can be set to music (some of them have been set to music and performed in the past). He has completed the grantha-chatushtaya kalakshepam (all after retirement).

Swami seeing me off after the interview














Having so many compositions in his forte he is a gifted sishya who has been extolled by his Acharya, who is no ordinary scholar, but mahamahopadhyaya, mahavidvan Perukaranai Chakravarti Swami in his forewords to Swami’s books ‘Thirumayilaith Thirumal Shathakam’ (100 pasurams) and ‘Thiruvinnagar Pamalai’ (273 pasurams).

H.H.Poundareekapuram Anadavan has also rendered his srimukham to the latter book. He has published his carnatic compositions in two parts under the title ‘Gaanasudharnavam’. He has composed 3000 pasurams about various divyadesa perumals. He recited some of his pasurams with his childlike enthusiasm for the delight of the listeners.

‘khyatilaabhapoojaasu vimukho vaishnava janah’ – It would not be an exaggeration to praise this bhagavatottama with the above words! He has been writing so much without an eye on any recognition! He continues to write still, photocopy it and shares it with like minded bhagavatas! Adiyen could only express a wish that adiyen would arrange through someone to have all his compositions typed atleast to present them through a blog or website!! I wish someone takes up this contemporary poet’s compositions for some research work!

Swami is being honoured before the interview

The link to the audio file of the interview is https://drive.google.com/open?id=1ZwCUW-Z6EYKQTX_pPLJPuTCId4PJg2L

It is really high time this Swami gets recognised for his contribution to Tamil and Sanskrit poetry.

Dasan

Sreeram.

Vilakshana Vaishnavan – Sriman Parthasarathy, Thirukoshtiyur

Sometimes, in life, only in hindsight, do we realise how something good happened to us by a mere stroke of chance or luck. In our Sampradaya we say such things happen due to krupa of Acharyan and SriyaHpati. That is how we met Sriman Parthasarathy, a kainkarya Sriman, archaka of Swami Desikan Sannidhi of Sri Ahobila mutt, Thirukoshtiyur. We had been to Thirukoshtiyur to have a darshan of Sowmya Narayana Perumal and to fulfil a couple of prarthanas. We had an excellent darshan and someone said to us to visit Swami Desikan and Hayagreeva Perumal sannidhi situated outside the temple premises. It was already late and we were in a hurry to go back to Srirangam. ‘We will see next time’ – we said to ourselves and reached the Gopuram. Right inside the gopuram, an elderly Srivaishnava approached me and began to bless my young son, with pasurams from the Nalayira Divya Prabandham and Desika Srisooktis in his chaste Tamil with a nice tune. He was visibly very excited and happy to see us. I thought he was another Sevarthi and thanked him and came out.

Vilakshana Vaishnavan – Sriman Parthasarthy

Outside the temple, when we met the archaka swami who facilitated our darshan and told him that we were leaving and would visit the Desikan Sannidhi next time, he told us that the Desikan Sannidhi archaka was just entering the temple. My father, realising that the Srivaishnava whom we met was indeed the archaka, went in search of him to offer a sambhavana. After a hide and seek my father finally found him. Sriman Parthasarathy asked my father to come to the Sannidhi and offer it there and so we had to visit the Sannidhi.


Lakshmi Hayagreevan – Swami Desikan Sannidhi

            We took Parthasarathy Swamin with us in our Vehicle and throughout the way he was in an ecstatic mood singing verses from the Divya Prabandham, lost in his anubhava. He was a very systematic person. He brought the keys from his house and meticulously went about his role as an archaka. He showed harathi and blessed the entire family with pasurams from the Divya Prabandha and Desika stotras. Through him we learnt the following – The Sannidhi is 300 years old. Some of the sthalathars had constructed a sannidhi for Swami Desika and installed an idol of Hayagreeva. But in due course of time continuous worship was affected due to some difficulties and in the previous century the Sannidhi was handed over to H.H.Devanarvilagam Azhagiyasingar of Sri Ahobila mutt for a better governance. H.H. 43rd Jeer arranged to install an archa murti of H.H.Adivan Sathakopa Yateendra Mahadesikan. With the anugraham of H.H.Villivalam Azhagiyasingar and the kainkaryam of Bhagavatottamas like Thirukoshtiyur Tiruppernagar Ramanujacharya Swami, the madaipalli and mandapam were constructed. The well has been renovated and since then facilities have been provided for the stay of Sevarthis. The Tirumaligai of Swami Desikan that stands opposite this sannidhi is a testimony of the arrival and stay of the great Acharya in this divyadesam.

Swami Desikan Tirumaligai

It has been renovated with the support of many noble donors and the general public. Special Tirumanjanam, Sevalaka Satrumarai is being carried out every Tiruvonam in this Sannidhi. After nearly 50 years, the avatara utsava of Lakshmi Hayagreevar (Avani Shravanam), Swami Desika (Purattasi Tiruvonam) and H.H.Adivan Sathakopa Yateendra Mahadesikan (Purattasi Kettai) are all being conducted through the income generated from Trust created for this purpose. Contributions are welcome vide a cheque or a demand draft in the name of ‘Thirukhoshtiyur Shri Desighan Sannithi NAKS’ and sent to Sri Parthasarathy Bhattachar, Shri Desigan Sannithi, West Car Street, Thirukhoshtiyur 630210, Sivaganga District. His mobile number is 9941158635.

The interesting part about Sriman Parthasarathy follows from now on. A native of Thirukoshtiyur, he had to leave the place at the age of five due to poverty and lack of support from his father. After doing his primary education in Tirunelveli he underwent dharma upanayanam and was sent to Madurantakam Patashala where he completed OSLC (XI) in the year 1975 because free education was provided. He learnt the Divya Prabandham, Desika stotra and Paduka Sahasram during this period. Due to financial constraints he took a job in a transportation company in Amritsar. It was the sheer play of destiny that took him so far. He started from being a porter but could move up the ladder as he knew typing and shorthand. He moved in to sales roles with other transport companies. His sincerity and straightforwardness were rewarded with frequent transfers, threats from co-employees. He was even beaten black and blue once in a revenge for terminating some sales men who cheated upon their reports. His faith in dharma and bhakti in SriyaHpati saved him from all such difficulties. Finally, he took retirement and came to Chennai. During his frequent visits to Srirangam Srimad Andavan Ashram he got familiar with H.H.Srimushnam Andavan who directed him to take up an archaka role in some sannidhi in Srirangam. He was chosen for his svarupa and dedication. He just carried out the orders of the Acharya. After getting trained in the basics of agama the grace of Swami Desikan brought him back to his own native place, Thirukoshtiyur, only to serve his beloved acharyan – Swami Desikan. He teaches Divya Prbandham, Paduka Sahasram and Desika Stotras through Whatsapp to many people from different parts of the country. His only aim is to carry on his kainkaryam in an uninterrupted manner. He is working with utmost dedication and takes active role in fund generation towards upkeeping of Desikan Sannidhi and Desikan Tirumaligai. Though having travelled nearly the entire length and breath of the country (he has worked in Assam even) now he has chosen to live in Thirukoshtiyur for the service of Swami Desikan! He lives in a house nearby the Sannidhi with his wife and is very enthusiastically involved in the development and maintenance of the Sannidhi.

Inner view of Swami Desikan Sannidhi

Weekly program on basics of anushthanam for Srivaishnava men by SRV

A cross section view of the participants

On 03-03-2019, with Acharya anugraha, Sree Ramanuja Vidyalaya (SRV) began a weekly in-person-attendance-program on the basics of anushthanam for Srivaishnava men @ Samrakshana Yoga Centre, 13/11, Sri Ranga nivas, First cross street, R.A.Puram, Chennai – 28. SRV profusely thanks the benevolent couple – Sriman Parthasarathy and Smt Vedavalli Parthasarathy dampati for accomodating this program in their premises.

Sri Bhaktavatsalam Swami teaching the audience along with his sishya Sri Vasudevan Swami

 

Sri U.Ve.Bhaktavatsalam Swami is the chief instructor of the program and he is assisted by his disciple Sri.U.Ve.Vasudevan Swami. Twenty eight participants took part in the inaugural session.

 

 

Srikaryam Swami extending his anugraha bhashanam

 

Dr.S.Padmanabhachariar, the Srikaryam swami of Sri Ahobila mutt, gave an anugraha bhashanam and explained in a simple manner why one needs to follow the injunctions of sastras and the importance of nitya anushthanams. Sree Ramanuja Vidyalaya extends its gratitude to all the above mentioned three Acharyas. The link to some of the photos and videos of the session is as below

https://drive.google.com/open?id=1PzBa2GaJm4U-VG7QCAmIEcchmOKeeTVf

DAsan

Sreeram.

First Anniversary of SRV and Thyagaraja Aradhana @ SRV

With Acharya krupa, Sree Ramanuja Vidyalaya (SRV) completed its first year of official functioning on the 26th of January 2019 and it was celebrated with a stotrapatha ghoshti by kids and their parents.

Adiyen gave a welcome speech and then the ghoshti happened with a parayanam of nine stotras including Desika mangalam.

The link to photos and videos of the function is as below:

https://drive.google.com/open?id=14ibIiPAugxd7PdEhrFIr4NtRD4PUzD6T

As 25-01-2019 happened to the bakula panchami day (a) Thyagaraja Aradhana, Smt.Anusha, adiyen’s dharmapatni, had organised a rendering of the pancharatna kritis with her students.

The link to the photos and videos of the function is as below

https://drive.google.com/open?id=1-3xTW2YDpSAqZm3cJUTvGEh4P0X-2Gkb

regards

DAsan

Article on aruttha panchakam of Swami Desikan

Adiyen presented the below paper on aruttha panchakam, a Tamil prabandham of Swami Desikan at Madurantakam Patashala on the 4th of December 2018 during the 750th birth anniversary celebrations of Swami Desikan. The paper below is in English but I presented it in Tamil with quotations from Nalayira Divya Prabandham and Desika Stotras and prabandham for better appreciation by the audience. The below sloka on Lord Rama of Madurantakam was composed and read by me during the presentation.

Adiyen being felicitated by Sri.U.Ve.Villur Nadadur Karunakarachariar Swami who adorned the adhyaksha post.

श्रीमन्तं  तं धनुष्मन्तं रामानुजसमाश्रितम् ।

गतिमन्तं सतां मध्ये वन्दे सकरुणाकरम् ।।

(I salute him (Lord Rama) who is who is presiding (here at Madurantakam) along with Sri (Sita), Sri Ramanuja (one meaning Lakshmana, and other being Sri Ramanuja who underwent Samashrayana ceremony here), & Lord Karunakaran & who moves about in the hearts of his devotees.

Arutthapanchakam

     Sri Vedanta Desika, a non-pareil multifaceted acharya of the Srivaishnava tradition is an author of more than a hundred literary compositions in different genres of literature in Sanskrit, Tamil and Manipravala, a mixture of Sanskrit and Tamil. His Tamil compositions do not match his Sanskrit compositions in terms of quantity but definitely do in terms of quality. His extraordinary ability to summarise abstruse Vedanta tattvas in chaste and poetic Tamil is one of his unique qualities. His Tamil compositions are hailed as Desika Prabandham.

Aruttha panchakam is one such composition in Tamil consisting of eleven verses which summarise the concept of arthapanchaka – a set of five doctrines or topics that a mumukshu, a seeker of liberation, must know according to Sri Vaishnava tradition. This composition is in kocchaga-kalippa meter and is dedicated to Lord Varadaraja, an incarnation of Lord Vishnu and who is the presiding deity of Perumal koil, Kanchipuram. Vishnu, along with Sri, His eternal consort, is Brahman or Paramatma and Lord Varadaraja is identified as Paramatma in this work. The subject matter of this work is elaborated in the 4th adhikara of his own another work, Srimad Rahasyatraya Sara, celebrated as his magnum opus.

Generally, whenever a man ardently desires to attain an object in life, he must thoroughly know about the object of desire, the ways and means to attain it, the potential obstacles in attaining and the consequences of attaining it. He may also try to know his own Self in relation to the object, so as to know if the desire is worth pursuing. These aspects are thoroughly discussed from the point of view of moksa, the ultimate desire of man, in aruttha panchakam.

Attaining Brahman, or constantly experiencing Brahman to be precise, is moksa according to Vedanta, and hence knowledge of Brahman is the first artha. The knowledge of one’s own Self, the attainer, is the second artha. The knowledge of the means to attain Brahman is the third artha. The understanding about the obstacles that have not led to attainment of moksa is the fourth artha and awareness about the nature of moksa itself is the fifth artha. These five together (panchakanm) are called as artha panchakam in Sanskrit and aruttha panchakam in Tamil.

All important aspects of the first artha, namely Brahman, its svarupa or essential nature, rupa or form, guna or attributes, vibhuti or wealth and ayudha or weapons are all discussed in the first two verses. Brahman possesses satyatva (ever unchanging in its nature), jnanatva (of the form of knowledge), ananta (being infinite in its nature), anandatva (blissful in nature) and amalatva (being pristine in its nature) as its svarupa. It has an auspicious transcendental rupa that matches the brilliance of its svarupa. Besides svarupa and rupa, Brahman possesses infinite number of auspicious gunas like jnana, bala, tejas etc. Its eternal abode, Srivaikuntha, and the manifested universe in which the jivatmas keep experiencing the results of their karma in a seemingly unending cycle of births and deaths, Prakrti, are his vibhutis – they are called nityavibhuti and lilavibhuti respectively. Further to the above, Brahman possesses several divine ayudhas among which five are quite popular and they usually adorn the vigraha of His beautiful archa forms in temples. Brahman, i.e Vishnu and Sri together, rules all sentient and non-sentient beings. It pervades all beings and resides in them as antaryami, and by whose will, the svarupa, existence and functioning of all the sentient and non-sentient beings depend upon. Brahman grants moksa to those who resort to It and propitiate It.

The third and the fourth verses delineate the svarupa of the Jivatma. That the Jivatma is different from his gross body, senses, mind, prana and intellect, and is of the form of jnana, with jnana as a guna, and is ever subservient to Paramatma, who resides as his antaryami, is the summary of the 3rd verse. In the 4th verse the experiences of a Jivatma in the lilavibhuti are highlighted. With a body granted by the will of Paramatma in accordance with his karma, the Jivatma, until the dawn of right jnana, is born repeatedly (acquires new bodies after the loss of previous ones) to experience the results of his karma and thus subjects himself to the travails of samsara. In this, he is led by Paramatma, who resides in him as antaryami. This becomes a lilarasa to Lord Varadaraja and his eternal consort.

The obstacles to the attainment of moksa are discussed in the 5th and 6th verses. The Jivatma, oblivious of his – liege and Lord – relation with the Paramatma, chooses, out of ignorance, to be subservient to another Jivatma, who is also just like him. Being unaware of the fact that his essential nature is completely different from that of his body, he identifies himself with his body and relishes the transient and insignificant pleasures arising out of it. Until he seeks the guidance of an acharya he slips further in to the nadir of samsara, despite the omnipresence of the ever-compassionate Lord. Karma is said to be the reason for this and thus it becomes the main obstacle in transgressing the ocean of samsara. The origin of karma cannot be ascertained as it follows the bija-ankura maxim – the inability in finding out which came first – the seed or sprout. The Jivatma, because of karma, takes up four types of bodies in the course of his experiencing the results of karma – of gods, men, animals and plants due to lack of knowledge to overcome karma. Eventually the Paramatma bails out those who resort to Him.

The 7th and 8th verses deal with bhaktiyoga and prapatti respectively that are the two means recommended by sastras to overcome samsara. Bhaktiyoga is defined on the lines of ashtanga yoga of Yoga sastra, Paramatma being the object of meditation. It consists of the following eight limbs – yama or controlling the external senses, niyama or controlling the internal senses, asana or getting accustomed to a comfortable body position to pursue further aspects of yoga, pranayama or mastering the flow of prana, pratyahara or withdrawing the senses from outward objects, dharana or focussing on the divine form of the Lord and his auspicious attributes, Dhyana or constant contemplation of the same and samadhi or the immediate experience of a glimpse of the vision of the Lord. Not all Jivatmas can embark upon the path of bhaktiyoga due to strict norms of eligibility, and to those who cannot prapatti is recommended as an alternate means, which is equally efficacious. Prapatti, which is usually done through an acharya, is first performed at the lotus feet of Sri or Lakshmi, who is ever accompanying the Lord and who is ever compassionate without a reason. This is called as purushakara prapatti. With her grace on his side the Jivatma then approaches the Lord and performs prapatti adhering to the five limbs of prapatti. The Lord, pleased with the performance of either bhaktiyoga or prapatti grants moksa to the Jivatmas as and when it is desired by them or at the destruction of prarabda karama to be precise. It is at the end of the that life in which prapatti was performed in the case of prapannas.

The 9th and 10th verses describe the journey of the Jivatma to the eternal abode of the Lord and the nature of moksa. The Jivatma, who has earned the grace of Lord and having got rid of all his karma, leaves his confines of his body through the sushumna nadi, a subtle channel that leads to the path of moksa. In this final journey he is accompanied and guided by divine agents of the Lord and is taken through the worlds that appear in the way. He then reaches the nityavibhuti or Srivaikuntha only to shine in his pristine natural form and, along with eternal and other liberated Jivatmas, revels in performing all kinds of kainkarya or services, which were hitherto lost by him, to the Supreme Lord and his divine consort, who independently rules over his two vibhutis forever.

Through the 11th verse, which is the concluding verse, Sri Vedanta Desika submits that he has composed the work with the grace of those Vedic scholars who were blessed devotees of Lord Varadaraja of Kanchipuram, who was indeed propitiated by Brahma himself, and in stating the doctrines therein he has only followed the footsteps of his preceptors. He has placed this work at the lotus feet of Lord Varadaraja who is ever united with his divine consort, Sri. To those who recite the decad, this work will bestow all good, and to the learned scholars who read, it will give a sense of joy.

Here ends a brief outline of the Tamil prabandham by name Arutthapanchakam composed by Sri Nigamantha Mahadesikan.

Dr.Sreeram Jaganathan

 

———

Herewith adiyen is attaching an article on Arutha Panchakam in Tamil by Adiyen’s Kalakshepa Acharyan – Paruthipattu Devanarvilagam Vangipuram Dr.S.Padmanabhachariar, Srikaryam, Sri Ahobila mutt. It was a contribution for a malar commemorating Swami Desikan’s 750th birth centenary celebrations.

ஶ்ரீ:

 

ஶ்ரீவைஷ்ணவ ஸித்தாந்தத்தை நன்கு அறிய விருப்பமுள்ளவன், முதலில் ஐந்து அர்த்தங்களை நன்கு அறிந்து கொள்ளவேண்டும். இதை ‘அர்த்தபஞ்சகம்’ என்று பூர்வாசார்யார்கள் எடுத்துரைத்தார்கள். இதை விளக்கும் ஶ்லோகமும் பாசுரமும் முறையேயாவன:

 

‘ப்ராப்யஸ்ய ப்ரஹ்மணோ ரூபம்நப்ராப்து: ப்ரத்யகாத்மன: ।

ப்ராப்த்யுபாயம் பலம் சைவ ததா ப்ராப்திவிரோதி ॥

இதி வதந்தி ஸகலா வேதாஶ்சேதிஹாஸபுராணா:

 

மிக்க இறைநிலையும், மெய்யாமுயிர்நிலையும்

தக்கநெறியும் தடையாகித் தொக்கியலும்

ஊழ்வினையும் வாழ்வினையும் ……..

 

இவ்வைந்து அர்த்தங்களையும் ஸ்வாமி ஶ்ரீதேஶிகன் எவ்வாறு ‘அருத்த பஞ்சகம்’ என்னும் ப்ரபந்தத்தில் அநுஸந்தித்திருக்கிறார் என்று காண்போம். இப்பிரபந்தத்தில் மொத்தம் 11-பாசுரங்கள் உள்ளன. முதல் இரண்டு பாசுரங்களால் அடையப்பட்டவேண்டியதான பரமாத்மாவின் (ப்ராப்யமான) ஸ்வரூபம் விளக்கப்படுகிறது.

 

  1. அமலன் அவியாத சுடர் அளவில்லா வாரமுதம்

அமலவுருக்குணங்கள் அணியாயுதங்கள் அடியவர்கள்

அமலவழியாத நகரழிந்தெழுங்காவுடனெல்லாம்

கமலையுடன் அரசாளும் கரிகிரிமேற்காவலனே

 

அழகான பாசுரம், அனைத்து எழுத்துக்களுக்கும் மூலகாரணமான ‘அ’ எழுத்தில் ஆரம்பிக்கப்படுகிறது. அனைத்து பாசுரங்களும் ஹஸ்திகிரி நாதனான தேவப்பெருமாளுக்கு துதியாக அமைந்துள்ள அழகு நோக்கத்தக்கது. இப்பாசுரத்தின் கருத்தாவது:

           

காஞ்சி அத்திகிரியில் நித்யவாஸம் செய்தருளும் ஸர்வரக்ஷகனான எம்பெருமான் தோஷங்களற்றவன், அழிவில்லததான தேஜஸ்வரூபன், ஜ்ஞாந ஸ்வரூபன், ஸ்வயம் ப்ரகாஶன், அளவிட முடியாததான இனிய அமுதத்தைப்போன்ற ஸ்வரூபம் கொண்டவன். திவ்யமங்கள ஸ்வரூபம், மற்றும் கல்யாண குணங்கள், திருவாபரணங்கள், திவ்ய ஆயுதங்களை உடையவன். தனக்கு தாஸர்களாக உள்ள ஜீவாத்மாக்கள் அனைவரையும் அழிவற்ற நித்யவிபூதியான ஶ்ரீவைகுண்டத்தையும், அழிந்து மறுபடியும் தோன்றக்கூடிய இந்த லீலா விபூதியையும், பெரியபிராட்டியுடன் கூட நியமித்து ஆள்வார்.

 

இரண்டாவது பாசுரம்:

 

  1. உள்ள பொருளனைத்துக்கும் உருவநிலை கருமங்கள்

தெள்ளிசையின் வசமாக்கித் திகழ்ந்து உயிராயுறைகின்றான்

நள்ளிருள் தீர்த்து அடியவர்க்கு நலங்கொடுக்குந் திருவுடனே

வள்ளலருளாளரரென்றும் வாரணவெற்பிறையவனே

 

ப்ரமாணங்களால் ஒப்புக்கொள்ளப்பட்ட எல்லா வஸ்துக்களுடைய ஸ்வரூபம், இருப்பு, செயல்பாடுகள் இவைகளை தன் ஸங்கல்பத்தினால் அதீனமாக்கி, அந்த வஸ்துக்களில் அந்தர்யாமியாய் பேரருளாளனான ஹஸ்திகிரிநாதன் லக்ஷ்மீதேவியுடன் கூடியிருந்து தன்னை ஆஶ்ரயித்தவர்களுடைய அஜ்ஞானத்தை நீக்கி ஆனந்தமாகிய மோக்ஷத்தைக் கொடுப்பவன்.

 

மேற்கூறிய இரண்டு பாசுரங்களாலும் ‘ப்ராப்யஸ்ய ப்ரஹ்மணோ ரூபம்’ என்பதன் பொருள் விளக்கப்பட்டது. அதாவது ப்ரஹ்மத்தின் ஸ்வரூபம் ஜ்ஞாநாநந்த ஸ்வரூபம், மற்றும் அவன் பிராட்டியுடன் கூடின திவ்யமங்கள விக்ரஹத்தைக்கொண்டவன் என்றும், தன்னை அண்டியவர்களுக்கு ஸம்ஸாரத்தை நீக்கி மோக்ஷம் அளிப்பவன் என்றும் கூறப்பட்டது.

 

இனி அடுத்த இரண்டு பாசுரங்களால் ஜீவாத்மாவின் ஸ்வரூபம் விளக்கப்படுகிறது.

 

  1. பூதவுடல் புலன்கள் மனம் புல்லாவி புந்தியென்னும்

யாதுமலனாய் இலகி யானென்னும் இன்நுண்ணறிவாய்

சேதனனாய் அடிமையுமாய் உயிர்க்கெல்லாம் திண்ணுயிராய்த்

தீதலின்றித் திகழும் சீர் அத்திகிரித்திருமாலே

 

சிறப்புப்பொருந்திய ஸகல குணகணனான ஹஸ்திகிரிநாதன், பஞ்ச பூதங்களின் மாறுபாடான ஶரீரம், புலன்கள் மனம், ப்ராண வாயு, புத்தி முதலியவற்றிலிருந்து வேறுபட்டவனாய், ‘நான்’ என்று தோன்றுகின்ற அணு ஸ்வரூபனும், ஆனந்த ஸ்வரூபனும், ஜ்ஞான ஸ்வரூபனுமானவனும், தாஸ ஸ்வரூபனுமான ஆத்மாக்கள் அனைத்துக்கும் நித்யமான அந்தர்யாமியாய், அவற்றிற்கு ஆத்மாவாக இருந்த போதிலும், அவைகளின் தோஷம் அற்றவனாக ப்ரகாசிக்கும் தன்மையைக் கொண்டவன்.

 

 

  1. தானடைந்த குணங்கருவித் தன் கிரிசை வழியொழுக்கி

ஊனெடுத்து உண்டுமிழ்ந்து உழலும் உயிர்க்கெல்லாமுயிராகிக்

கானடத்திக் கமலையுடன் கண்டுகந்து விளையாடும்

தேனெடுத்த சோலைகள் சூழ் திருவத்தியூரானே

 

            தேன் நிறைந்திருக்கின்ற சோலைகளால் சூழப்பட்ட நந்தவனங்களை உடைய ஹஸ்திகிரிநாதன் ஜீவாத்மாக்களை தன்னால் கொடுக்கப்பட்ட குணம், மற்றும் புலன்கள் முதலியவற்றை அவரவர் செய்த கர்மங்களுக்கு ஏற்ப வழிநடத்தி மாம்ஸமான ஶரீரத்தை ஏற்படுத்தி, இன்ப துன்பங்களை அனுபவிக்கும்படி செய்து, மறுபடியும் அவைகளை ஏற்று உழல்கின்ற ஜீவாத்மாக்களுக்கு ஆத்மாவாக இருந்து ஸம்ஸாரம் என்னும் காட்டில் வழிநடத்தி பிராட்டியுடன் இன்புறும் இவ்விளையாட்டுடையவன்.

 

மேற்படி காட்டிய பாசுரங்கள் ஜீவாத்மாக்களின் தன்மையையும் அவர்கள் எம்பெருமானுக்கு வசப்பட்டவர்கள் என்பதும், அவர்களுக்கு எம்பெருமான் கர்ம பலன்களை பக்ஷபாதமின்றி கொடுப்பவன் என்பதும், ‘மெய்யாம் உயிர்நிலை’ என்பதன் பொருள் விளக்கப்பட்டது.

 

அடுத்துவரும் இரண்டு பாசுரங்கள் மோக்ஷவிரோதியை குறிப்பிடுகின்றது. அதாவது மோக்ஷத்தை அடைவதற்கான தடங்கல்கள் எவை என்பதை விளக்கும் பாசுரங்கள்.

 

  1. உய்யும் உறவிசையாதே ஒத்தவர்க்கேயடிமையுமாய்

பொய்யுருவை தனக்கேற்றிப் புலன்கொண்ட பயன்கொண்டு

ஐயுறவும் ஆர்இருளும் அல்வழியும் அடைந்தவர்க்கு

மெய்யருள் செய்திடும் திருமால் வேழமலை மெய்யவனே

 

            ஹஸ்திகிரிநாதனான தேவாதிராஜன், ஜீவாத்மாவான தான், நன்கு உய்வதற்கு உண்டான, தனக்கும் எம்பெருமானுக்கும் உள்ள சேஷ-சேஷி பாவ ஸம்பத்தத்தை அஜ்ஞானத்தினால் அறியாமல் தன்னைப்போல் இருக்கிற ஸம்ஸார பந்தத்தில் உள்ள மற்றொரு ஜீவாத்மாவிற்கு தாஸனாக எண்ணுகிறான். மேலும் தனக்கு இல்லாத தன்மைகளை, அதாவது ஶரீரத்தையே ஆத்மாவாக எண்ணுதலையும், இந்திரிய போகங்களையே அங்கீகரித்து ஈடுபடுகிறான். இப்படிப்பட்ட ஆத்மாக்களை ஶ்ரிய:பதியான எம்பெருமான் க்ருபையுடன் நல்வழிப்படுத்துகிறான்.

 

  1. விதைமுலை நியாயத்தால் அடியில்லா வினையடைவே

சதையுடல நால்வகைக்குஞ் சரணளிப்பான் எனத்திகழ்ந்து

பதவி அறியாது பழம் பாழில் உழல்கின்றார்க்கும்

சிதைவில் அருள்தரும் திருமால் திருவத்திநகரானே

 

            பேரருளாளனான ஶ்ரீஹஸ்திகிரிநாதன் பீஜாங்குர ந்யாயத்தின் (விதைமுளை) தொடக்கமில்லாததான (அநாதியான) கர்மங்களை அநுஸரித்து, நான்கு வகைப்பட்ட (தேவ, மநுஷ்ய, திர்யக், ஸ்தாவரங்கள்) மாம்ஸயமயமான ஶரீரத்திற்கும் ரக்ஷணத்தைச் செய்வான். இவ்வாறு உபாயத்தை அறியாமல், ஸம்ஸாரத்தில் பிறப்பு, இறப்பு என்று உழல்கின்ற ஜீவாத்மாக்களுக்கும் அருள் பாலித்து ஸம்ஸாரபந்தத்தை நீக்குவான்.

 

இனிமேல் இரண்டு பாசுரங்களில் மோக்ஷத்தை அடையும் உபாயமாகிய பக்தி, ப்ரபத்தி இவற்றின் ஸ்வரூபம் விளக்கப்படுகிறது.

 

  1. யம நியம உபாஸநங்கள் இயலாவி புலனடக்கம்

தமதறியும் தாரணைகள் தாரை அறா நினைவொழுக்கம்

சமமுடைய சமாதி நலம் சாதிப்பார்க்கு இலக்காகும்

அமரர் தொழும் அத்திகிரி அம்புயத்தாளரமுதே

 

தேவர்களால் வணங்கப்படுகிற ஹஸ்திகிரியில் வாஸம் செய்யும் பெரியபிராட்டிக்கு நிறைந்த அமுதம் போன்று போக்யமாயுள்ள வரதன், யம, நியம, ஆஸநங்கள் என்ற எட்டு பிரிவை (அங்கங்களை) உடைய பக்தியோகத்தில் புலனடக்கம், திவ்யமங்கள விக்ரஹ த்யானம், இடைவிடாது செய்யக்கூடிய ஸ்ம்ருதி, இவற்றின் தொடர்ச்சியால் ஏற்படும் மன அடக்கம், அமைதி, இவற்றிற்கு இலக்காக, த்யானத்தினால் தெளிவாக காணத்தக்கவன் (அறியத்தக்கவன்).

 

  1. புகல் உலகில் இல்லாது பொன்னருள் கண்டு உற்றவர்க்கும்

அகலகில்லா வன்பர்க்கும் அன்றே தன்னருள் கொடுத்துப்

பகலதனால் பழங்கங்குல் விடிவிக்கும் பங்கயத்தாள்

அகலகில்லேன் என்றுறையும் அத்திகிரி அருள்முகிலே

 

தாமரை மலரில் நித்யவாஸம் செய்தருளும் திருமகள் ‘ஒரு கணமும் பிரியமாட்டேன்’ என்று வாஸம் செய்யப்பெற்றவனான கருணை நீரை வர்ஷிக்கும் மேகம் போன்றவனான ஹஸ்திகிரிநாதன் , தம்மால் கடைபிடிக்க முடியாததான வேறு உபாயத்தை இவ்வுலகில் காணாமல், அனைத்து புருஷார்த்தங்களுக்கும் ஸாதனமான எம்பெருமானுடைய க்ருபாதிசயத்தை ஶாஸ்த்ரத்தினால் அறிந்து, எம்பெருமானை ஆஶ்ரயித்தவர்களுக்கும், அவனை விட்டு பிரிய முடியாமல் பக்தியுடன் கூடியவர்களுக்கும், அவர்கள் வேண்டிய காலத்திலேயே தன்னுடைய க்ருபையை கொடுத்து மோக்ஷம் என்னும் பகல் பொழுதால் மிகப்பழமையான அநாதியான ஸம்ஸாரமாகிற இருளை நீக்கி விடியச்செய்பவன்.

 

            இப்பாசுரத்தில் ஶரணாகதி, அவற்றின் வகைகள் அது பலன் தரும் காலம் முதலியன விளக்கப்பட்டது. இதனால் ப்ராப்தி உபாயம் (தக்க நெறியும்) என்பது கூறப்பட்டது.

           

            இனி இரண்டு பாசுரங்களால் மோக்ஷத்தின் ஸ்வரூபம் விளக்கப்படுகிறது.

 

  1. இருவிலங்கு விடுத்து இருந்த சிறைவிடுத்து ஓர் நாடியினால்

கருநிலங்கள் கடக்கும் வழி காவலராற் கடத்துவித்துப்

பெருநிலங்கண்டு உயிர் உணர்ந்து பிரியாமல் அருள் செய்யும்

உருநிலங்கொண்டு உறுந்திருவோடுயரத்திகிரியானே

 

            தனக்குகந்த திருமேனியையும், ஆனந்தத்தையும் கொண்டு, தனக்கு எல்லாவிதத்திலும் பொருத்தமான பெரியபிராட்டியுடன் உயர்ந்த ஹஸ்திகிரிநாதன், உபாயத்தை அநுஷ்டித்த ஜீவாத்மாவை புண்ணியம், பாவம் என்ற இரண்டு விதமான விலங்கிலிருந்து விடுவித்து, மூர்தண்ய நாடியினால் ஶரீரமாகிற சிறையிலிருந்து வெளிக் கொணர்‌ந்து கர்ப்பவாஸமாகிற ஸம்ஸாரலோகங்களை தாண்டிச் செல்லும் வழியான அர்ச்சிராதி வழியில் ஆதிவாஹிகர்களால் தாண்டும்படி செய்து தன்னுடைய பெரிய இருப்பிடமாகிய நித்ய விபூதியை காணும்படி செய்து, ஜீவாத்மாவின் உண்மையான ஸ்வரூபத்தை அறியும்படி உணர்த்தியருள் செய்து விட்டுப்பிரியாமல் (மறுபடி திரும்பாதபடி) செய்யும் அருளுடையவன்.

 

  1. தம் திருமாதுடனே தனியரசாய் உறைகின்ற

அந்தமில் பேரின்பத்தில் அடியவரோடு எமைச்சேர்த்து

முந்தியிழந்தனவெல்லாம் முழுக்கத்தந்து ஆட்கொள்ளும்

அந்தமில்லா அருளாழி அத்திகிரித் திருமாலே.

 

            அளவில்லாத கருணைக்குக் கடலாகிய ஹஸ்திகிரியில் தம்முடைய பிராட்டியுடனே ஒப்பற்ற வாசம் செய்யும் வரதன் அளவில்லாத பேரின்பமயமான ஆனந்தம் நிறைந்த ஶ்ரீவைகுண்டத்தில் நித்யஸூரிகள், முக்தர்களோடு நம்மை ஒன்று சேர்த்து முன்பு இழந்த தொண்டுகளையெல்லாம் கொடுத்து நம்மை அங்கீகரிப்பான்.

 

            முடிவாக பலஶ்ருதியாக ஒரு பாசுரத்தை ஸ்வாமி அருள்கிறார்.

 

  1. அயன் பணியும் அத்திகிரி அருளாளர் அடியிணைமேல்

நயங்கள் செறி கச்சிநகர் நான்மறையோர் நல்லருளால்

பயன்களிவையனைத்தும் எனப் பண்டுரைத்தார் படியுரைத்த

வியன்கலைகள் ஈரைந்தும் வேதியர்கட் கினியனவே

 

            சதுர்முகனால் ஆராதிக்கப்பட்டு கரிகிரிமேல் தோன்றிய தேவாதிராஜனின் இரண்டு தாமரைத் திருவடிகள் விஷயமாக நன்மதி பொருந்திய காஞ்சிமாநகரில் வாசம் செய்யும் நான்மறை அறிந்த சான்றோர்களுடைய அருளால் மேற்கூறிய பத்து பாசுரங்கள் முழுவதும் நிறைந்த ப்ரயோஜனங்கள் கொண்டவை என்று எண்ணி பூர்வாசார்யர்கள் செய்த உபதேசத்தையொட்டி மேற்கூறிய பத்து பாசுரங்களும் வேதம் அறிந்த சான்றோர்க்கு மிகவும் போக்யமானவை.

 

            இவ்வைந்து அர்த்தங்களையும் ஸ்வாமிதேசிகன் தம்முடைய ஶ்ரீமத் ரஹஸ்யத்ரயஸாரத்தில் அர்த்தபஞ்காதிகாரத்தில் முடிவாக சாதிக்கும் பாசுரமும் இங்கு அனுஸந்திக்கத்தக்கது.

 

பொருளொன்றென நின்ற பூமகள் நாதன் அவனடிசேர்ந்து

அருளொன்றும் அன்பன் அவன் கொளுபாயம் அமைந்த பயன்

மருளொன்றிய வினை வல்விலங்கென்று இவையைந்தறிவார்

இருளொன்றிலாவகை என் மனம் தேற இயம்பினரே.

 

            ஸ்வாமி ஶ்ரீதேஶிகனுடைய 750 வது திருநக்ஷத்ரமஹோத்ஸவத்தை முன்னிட்டு வெளியிடப்படும் இம்மலரில் இந்த கட்டுரையை ஸமர்ப்பிப்பதன் மூலம் அடியேன் ஸத்தையை பெறுகிறேன்.

 

Paruthipattu Devanarvilagam Vangipuram Dr.S.Padmanabhachariar,

Srikaryam,Sri Ahobila mutt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SRV’s Stotrapatha Ghoshti – Swami Desikan’s 750th birth year celebrations

SRV Ghoshti photo Swami Desikan 750th year Thirunakshatra celebrations

The 750th birth year Thirunakshatram of Swami Desikan was celebrated by Sree Ramanuja Vidyalaya on the 21st of September 2018 with a stotrapatha ghoshti by its students and their parents – Madhavan Setlur, Srivallabhan, Abhinav, Amrit Narayan, Varshini, Aparajit Narayan, Deekshita, Madhavan L, Madhavan NS, Harshita, Hiranmayee, Padmasani, Pooja, Hrishikesh, Badri Narayan, Smt Lakshmi,  Sri Hari, Smt Ramya, Smt Anusha, Smt Sudha and Sri Lakshmi Nrsimhan.

The following stotras were recited by the students – Vegasetustotram, Ashtabhujashtakam, Kamasikashtakam, Paramarthastuti, Nyasadashakam, Godastuti, Sudarshanashtakam and Desika mangalam.

The link to the photos and videos of the event is available here:

https://drive.google.com/open?id=1OokPE2oezH6J-_3CsxidJSxfC5qR0Otn

DAsan

Sreeram.

Saloon lessons

As I was offered a seat in a revolving chair one Wednesday early morning, I was reminded of my age-old working days in an IT company even as I was gazing at the mirror in front of me. The chair would have been high enough for a project manager to oversee his team leaders and team members working. But now I was alone and was about to be worked upon. ‘Hhhmmm’, began Chakrapani, the veteran old man,  trying to find his voice after gulping down a cup of coffee. ‘Kaapi saapidareengala aiya?’ he showed his hospitality as he would do every time I went to him. I politely refused his offer thinking if there was really enough left in the flask in his hand.

‘Mithuna raasi kaarargale’, beamed the astrologer in the television set who appears daily with a serene and smiling face raising the hopes of a million viewers perhaps, but with the same set of messages, yet carefully managing not to repeat the same on the following day. He also recommends a place of worship and a specific God to offer a puja for each astrological sign thereby raising the commercial prospects of the respective temples and their priests as well. ‘Tlick tlick’ went on the scissors in Chakrapani’s hand targeting the two month old beard that had spread wildly on my countenance. ‘Simha raasi kaarargale’, continued the astrologer after a commercial break filled with advertisements on undergarments during spiritual prime hours. Dropping his scissors suddenly and raising the TV volume with the remote, Chakrapani went in to a samadhi in with his eyes and ears wide open. When the astrologer harped on to wish the kanni raasikkaarargal, the TV’s volume was reduced a bit and Chakrapani’s went high. ‘Jayalalitha voda nakshatram thaan ennodathum – magam nakshatram simha rasi.

He then began his lessons on astrology to his only obedient student for the hour, who without much choice had to stay calm without any movement. The potential risk in being otherwise was too much. Chakrapani was one of the few hair dressers of the previous generation who partially met the requirements of vaidika customers, either in form only, or in function as well. Being in the form-er group, I was one of his regular clients. ‘Josyam theriyuma?’. I wondered how the daily repeated morning doses of astrology in various channels can make anybody an expert. All that one needs is patient and attentive hearing.  I said am not too much interested. ‘Enna raasi?’. ‘Kumba raasi’, I replied. ‘Poorattadhiya?’ he guessed my star with a masterly skill. ‘Romba nalla raasi. ithellaam pothu palan, kodiyila orutharukku thaan balikkum. avanga avanga jathakam eduthukittu poi kekkanum’. ‘nadakkarathu thaan nadakkum. Jnayitrukkizhamai varavendiya nee innaikku thaan vanthirukka. Innaikku thaan varanumnu vithichirukku. Yaaralayum maaththamudiyaathu’. He revealed his ideology of fatalism in life.

Finding a date for kshavaram is an arduous task for functional vaidikas. Even if one is a vaidika by form only, as I am, one has to be carefully away from the sight of other vaidikas as there is a chance of being confronted with expressions like ‘innaikku ashtami aache!’ etc when it is done on prohibited days. Sunday was a prathamai tithi and so I decided to go on Wednesday instead. But I had already informed Chakrapani that I would come on Sunday without verifying the tithi. Chakrapani had a good memory and he promptly quoted that as a testimony for his principle on fatalism in life. The Vedantin in me was rushing to talk about the individual will and a possibility to change one’s fate or karma with efforts but then he had a knife in his hand and I had a fear for my life in my mind.

‘Saami’ went on Chakrapani, ‘avanga avanga uzhaichu saapidanum. thaanam vaanga koodathu. namma uzhaichu aduthavangalukku kodukkanum. ithu thaan en kolgai vaazhkaila’. He recounted with pride how he had refused earlier two or three plates of food that was offered to him by autorickshaw drivers on the day or aruvathumoovar festival that just got over. Aruvathumoovar festival draws a huge crowd every year and leaves the roads badly crowded with half eaten food plates and crushed plastic cups with so many people eating to their capacity whatever is offered in the way. The auto drivers religiously collect money from their customers and feed the passers by with a sense of self-less (sponsored by others) social service. ‘Ethukku naan athai vaangi saapidanum. vendamnu sollitten. Naan uzhaichu paisa koduthu thaan saapiduven’. He then went on to criticize those people who subsisted on such offerings.

‘unga aalungale sai baba koil munnadi kothudathelaam vaangi saapidaraangale. nyayama? pillai kutti illayo illa ennnanu theriyala. irunthaalum ethukku antha maathiri seyyanum?’. This question slapped me on the face as I have always kept worrying about the growing number of old parents being left behind by their sons and daughters who proudly work for other countries and have settled down with colorful cards as their identities. Not all parents are fortunate enough to be capable of living on their own without stress though being supported financially. And there are others who earn and live in this country yet neglect their aged parents.

What is the community doing for this segment of people? The sight of an old Srivaishnavite, with bright urdhvapundram and clad in panchakacham, knocking the closed windows of cars and begging at the signals of C.P.Ramaswamy road on a daily basis brings restlessness in my mind. But then I distract myself with the thought about my helplessness to this bigger social evil that is staring at all of us! Well the problem could be on either sides – neglected kids go on to neglect their aged parents. What are we doing as a society to take care of the neglected elderly? Does every old person have the capability and vairagya like that of Chakrapani?

Dr. Sreeram Jaganathan

Srimate Ranga Ramanuja Mahadesikaya namaH

श्रीमते श्रीरङ्गनाथपरब्रह्मणे नमः

श्रीमते रङ्गरामानुजाय महादेशिकाय नमः

परमपदकैङ्कर्यपदवीं प्राप्ताः ह्यः अस्माकम् आचार्यवर्याः श्रीरङ्गं श्रीमदाण्डवन् स्वामिनः श्री रङ्गरामानुजमहादेशिकाः अतीव कुशाग्रमतिमन्तः एवं परमकृपालवः सन्तः गतेषु एकोनत्रिंशद्वर्षेषु बहून् शिष्यान् सप्रियं शासितवन्तः । बहुभाषाप्रवीणाः सन्तः स्वीयहास्यभावेनापि सर्वान् अपि आकृष्टवन्तः । यद्यपि तेषां सन्निधौ सम्यक् परिचितः नासं  तथापि महाभाग्यमेकं प्राप्तवानहमिति विषयः महते प्रमोदाय कल्पते । किमिति चेत् हेमलम्ब वर्षे आषाढमासे यदा आचार्याः श्रीभूतपुर्यां सुनिर्मिते नूतने आश्रमे एकान्ताः आसन् तदा मन्मन्दमत्या आचार्यविषये द्वादशपद्यानि रचयित्वा तेषां सन्निधौ सविनयं समर्पितवान् । मम गुरुवर्याः श्रीमुकुन्दाचार्याः अपि तत्रैव आसीत् तस्मिन् समये । आचार्याः पद्यानि पूर्णतया पठित्वा आमोदितवन्तः इति विषयः महते प्रमोदाय कल्पमानः अस्ति मे । सार्थानां पद्यानां जालसङ्केतः अत्र एव दीयते । पठित्वा सर्वेपि मोदन्तु –

http://nakulasya-sughosha.blogspot.in/2017/09/acharya-stuti-malika-on-hh-srimadh.html